Autor |
Thema |
|
flodderin
Deutschland
1185 Beiträge |
Erstellt am: 15.04.2008 : 17:12:40 Uhr
|
Hoi an alle,
ich habe mal eine Frage, spricht einer von euch eventuell rätoromanisch und kann mir eine Schriftprobe geben? Was heißt denn zum Beispiel auf rätoromanisch "Sie kamen aus unserem Haus."?
Ist für ein sprachwissenschaftliches Seminar an der Uni, wäre lieb, wenn mir jemand helfen könnte. Informationen über den Ursprung und so hab ich im Internet gefunden, aber eine brauchbare Schriftprobe noch nicht wirklich.
Vielen lieben Dank |
|
Helmi47
Schweiz
3074 Beiträge |
Erstellt am: 15.04.2008 : 18:52:17 Uhr
|
els/ellas vegnivan da nossa chasa (rumantsch grischun)
Helmi allwissend kann aber überhaupt kein Rätoromanisch, aber googeln und hat eine interessante Seite gefunden:
www.pledari.ch/meinpledari/
Ach ja: rätoromanisch gibts ja gar nicht, es gibt : sursilvan, sutsilvan, und so weiter. Wir sind ja in der Schweiz, Flodderin, da ist schliesslich alles von Kanton zu Kanton und von Tal zu Tal verschieden. |
|
|
flodderin
Deutschland
1185 Beiträge |
Erstellt am: 15.04.2008 : 19:36:04 Uhr
|
Hätte ich mir ja denken können, dass der Herr Oberlehrer mal wieder ne Antwort hat und dazu anscheinend noch google besser bedienen kann als ich.
Aber du weißt nun nicht zufällig wie man das ausspricht? So wie im Italienischen oder so wie es geschrieben wird oder wie?
Jedenfalls erstmal danke für deine Mühe! |
|
|
Helmi47
Schweiz
3074 Beiträge |
Erstellt am: 15.04.2008 : 19:44:25 Uhr
|
kein, so ziemlich keine Ahnung. Eher so, wie mans schreibt |
|
|
Inyuk
Schweiz
396 Beiträge |
Erstellt am: 15.04.2008 : 19:52:49 Uhr
|
flodderin ich weiss wie man es auspricht kann es aber schriftlich nicht erklären. Die Aussprache vom ch ist anders als im Italienisch,aber ähnlich und das V ist ein gesprichenes w das gn ist wieder speziell. Romanisch ist sowas wie zwischen Italienisch und Frsanzösisch, sehr ähnlich aber doch anders. Ist schwer zu erklären |
|
|
flodderin
Deutschland
1185 Beiträge |
Erstellt am: 15.04.2008 : 19:58:02 Uhr
|
Ich versuchs mal aufzuschreiben, wie ich es aussprechen würde:
Ellas venjiwan da nossa schasa?? oder doch kasa??? |
|
|
Inyuk
Schweiz
396 Beiträge |
Erstellt am: 15.04.2008 : 20:04:40 Uhr
|
flodderin habe Dir eine PN geschickt. Das ch stimmt nicht das andere ist sehr nah dran |
|
|
flodderin
Deutschland
1185 Beiträge |
Erstellt am: 15.04.2008 : 20:43:50 Uhr
|
Vielen lieben Dank, inyuk. Du hast mir sehr weiter geholfen |
|
|
HaMa
Schweiz
121 Beiträge |
Erstellt am: 16.04.2008 : 09:44:56 Uhr
|
Hallo Flodderin Telephoniere doch einmal einem Kur- und Verkehrsverein im Engadin...... die werden Dir weiterhelfen können. Gruss |
|
|
Ömmli
Schweiz
17 Beiträge |
Erstellt am: 30.07.2008 : 08:40:32 Uhr
|
Hallöchen, Bin hier zwar eben reingerutscht wollte aber doch nochmals die Antwort geben:
romontsch sursilvan: Sie kamen aus unserem Haus
Ils vegnan da (korrekter: ord) nossa casa.
jeu vegnel ti vegngas el ella ins vegn nus vegnin vus vegnis els ellas vegnan
|
|
|
Ömmli
Schweiz
17 Beiträge |
Erstellt am: 30.07.2008 : 09:00:17 Uhr
|
Anhang:
Ein paar Aussprachenformen: a= helle aussprache wie z.B land, bald, malen / il bab (der Vater), a casa (zu Hause)
o= offen wie Gold, Sorge, spotten/ la porta (die Türe), la moda
e= geschlossen wie See, sehr, befehlen / la sera (der abend), la viseta (der besuch)
e= offen wie das ä im deutschen wie z.B länder, senden, herd / spert (schnell), ella (sie)
u= geschlossen wie in Uhr, Chur z.B la flur (die Blume), il cucu
u= offen wie das o im deutschen : rot, tod, rom , aber nicht gedehnt sondern kurz ausgesprochen wie z.B la dunna (die frau), el vul ( er will)
i= mit ganze wenigen ausnahmen geschlossene aussprache wie im deut: tief, liebe
-----------------------------
doppellaute: ai= wie im deutschen betonung auf dem a: jeu sai (ich weiss), dai! (mach)
au= wie in au, mauer, glauben, L'aua (das wasser)
aun= a ähnlich wie ä ausgesprochen aber nicht so dierekt: il maun (die hand), aunc (auch)
es gibt noch einige mehr:) -------------------------------------------------------
die Konsonanten:
ci und ce = das c wird vor i und das e wie ein z(ts) ausgesprochen Cecilia, igl uffeci, civil
ca , co, cu =vor a o u wird das c hart, d.h wie ein deutsches k ausgesprochen. jedoch ohne nachlautendes h. wie im italienischen wir ein h eingeschoben: cheu (hier), tochen (bis), il zucher (der zucker)
gi und ge = weiches g ähnlich dem italienischen : genova, giulio, giuocare wie ein deutsches eng verbundenes dj z.B gidar (zeigen)
tg= weich und stimmenlos, verstärkung des weichen g, jedoch kein tsch. es klingt ähnlich wie das italienische boccia, caccia.... tgi (wer), il vitg (leben)
es gibt noch andere, aber das sid die wichtigsten:)
carol |
|
|
|
Thema |
|